Marți, 28 noiembrie, începînd cu ora 18:00, în sala „Benjamin Fondane” a Institutului Francez din Iași, vor avea loc o masă rotundă și o dezbatere pe tema poeziilor lui Paul Celan traduse în limba română, cu prilejul expoziției aniversare „Paul Celan”, alcătuită de Forumul Cultural Austriac și găzduită de Biblioteca Austria, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași (UAIC), pe durata lunii noiembrie.

Evenimentul, coordonat de Editura Polirom în colaborare cu Catedra de Germanistică a Facultății de Litere a UAIC și Institutul Francez, va cuprinde discuții despre traducerile poeziei lui Paul Celan din limba germană în limba română. Invitatul special al mesei rotunde va fi poetul George State, traducătorul poeziilor lui Paul Celan, care va recita poeme din volumele de poezii semnate de Paul Celan, Opera poetică I și Opera poetică II.

La dezbatere vor participa George State, Grigore Marcu și Andrei Corbea-Hoișie, experți ieșeni în traducerea liricii germane în limba română, avîndu-l pe Dragoș Carasevici în rol de moderator.

„Contăm pe un public preponderent studențesc, iar de aceea ne vom concentra atît pe aspectele informative (viața traumatică a poetului Paul Celan, exilul, locurile în care a trăit, istoria traducerilor sale în română), cît și pe cele tehnico-interpretative, discutînd despre cele mai adecvate modalități de redare a discursului liric dintr-o altă limbă în limba română”, a declarat prof. univ. dr. Andrei Corbea-Hoișie.

Paul Celan a fost un scriitor de limbă germană, evreu originar din România, născut în 1920 la Cernăuți și decedat în 1970 la Paris. El a publicat primul său volum de versuri, intitulat Nisipul din urne, la Viena, în 1948, și a tradus în limba germană diferite cărți, precum prima carte a lui Emil Cioran, Pe culmile disperării.

Sursă foto: www.culturainiasi.ro